I myself sent her to death

By: Aqif Hysa

I myself sent her to death. Step by step.
She held on my arm tight. She feared falling.
We’d laugh until the end and beyond. We’d remain silent.
We’d go beyond word as though playing with toys.
We would phone the wind. Was last autumn’s wind.
The leaves would answer us. The leaves fallen on the road.
We’d play with the leaves. The leaves would play with us.
As though they were announcements. As though they were dolls.
We stood in front of the building. We pushed the door open. She entered inside.
She surrendered to white uniformity, to fragility.
She never came back. Whiteness had devoured her forever.

English Translation by:
Ukë Zenel Buçpapaj

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s